This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nezval, Vítězslav: Mohlo by být napsáno Vítězslavem Nezvalem

Portre of Nezval, Vítězslav

Mohlo by být napsáno Vítězslavem Nezvalem (Czech)

Boží buben

(nedopsaná polobáseň, může být dopsána kýmkoli doplněním tarar tj. slov „tarara“ čímkoli co má smysl či polosmysl)

tarara tara a bubnů hluk
tarara tara všech rohů
tarara tarara tarara kluk
tarara tarara Bohu
tarara tarara projevit se
a vůně luk
tarara tarara nikdy více
tarara tarara Domažlice
tarara tara nikdy víc
tarara tara z Domažlic



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationNezval (potenciálně)

Fordíthatta volna Efraim Israel (Hungarian)


Isten dobja

(egészen lefordított félvers, a tátitiket kiegészítheti bárki bármivel, aminek van valami értelme, vagy olyan, mintha volna neki)

tátiti tátiti tátiti zaj
tátiti tá-soha sincs fent
tátiti tátiti gyermeki haj
tátiti tátiti Istent
tátiti teneked odatartva
hogy belenyalj
tátiti tátiti jaj de nyalka
tátiti tátiti Mátészalka
tátiti tátiti jaj de nyal
Mátészalkai szalmakazal


    
................................
Megjegyzés: Ez a paródia nem azt akarja bizonyítani, hogy a fordító Nezvalt rossz költőnek, saját megát pedig rossz fordítónak tartja, hanem csupán nyelvet öltöget az egyébként sokszor kitűnő, végtelenül szellemes és szórakoztató Nezvalra és saját magára.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap