This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Neruda, Jan: Te fényes nyári éjszaka... (Letní ty noci zářivá... in Hungarian)

Portre of Neruda, Jan

Letní ty noci zářivá... (Czech)

Letní ty noci zářivá,
jakž Tebou srdce okřívá –
ve dne tak sladkobolno,
a teď tak volno, volno!

S oblohy bílý měsíček,
starobný nebes tatíček,
stříbrné světla pýří
po celém světě šíří.

Dokola jeho dětičky,
drobounké, smavé hvězdičky,
dukátkovými hlasy
zvoní na krásné časy.



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE Szláv Filológia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája
Bookpage (from–to)290
Publication date

Te fényes nyári éjszaka... (Hungarian)

Te fényes nyári éjszaka,
Te vagy a szívek kéjlaka:
A nappal gátakat hagy,
De éjjel oly szabad vagy!

Az ég test, a hold nyakra fő,
Éjszakánk gondos atyja ő;
Fehér fej, szürke üstök,
Mint patinás ezüstök.

Körötte csillaggyerekek,
Nevető arcok, kerekek.
Mind csengve-bongva jöttek,
Zengeni szép időket.



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE Szláv Filológia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája
Bookpage (from–to)291

minimap