Sonet o dechu (Czech)
Ta noc, noc beze spánku.
S tvým dechem - bez mého dechu.
Ta noc, noc plná vánků,
s mým dechem - bez tvého.
Ta noc, noc na zabití,
když nikdo nechce žít
a nad hlavou mít střechu
nepohřbeného.
Kam jít, když není už kam jít?
Je ve mně plno spěchu
říct ti, že nemám kam.
Že když ti utíkám,
prchám od dechu tvého -
a nedýchám… Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://dark-dreamland.blog.cz |
|
Szonett a lélegzetről (Hungarian)
Az éj, az éj, álomtalan.
Lélegzel - a levegő
fojt. Az éj, kint szellő suhan,
tüdőd szikla zárja el,
s én lélegzem. Gyilkos éj,
súgjuk, az ember nem akar
élni, s nem akar tetőt,
fekszik és nem hantolja el
semmi kéz. Ingó láptalaj,
süpped, ha lépsz. Adj erőt,
mert nincs hova mennem.
Futok tőled, az éj nem
óv. Lélegzeted nyomra lel -
szöknék, nem lélegzem…
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | S. G. |
|