Bezruč, Petr: Ki áll oda az őrhelyemre (Kdo na moje místo? in Hungarian)
Kdo na moje místo? (Czech)Tak málo mám krve a ještě mi teče z úst. Až bude růst nade mnou tráva, až budu hnít, kdo na moje místo, kdo zdvihne můj štít?
V dým zahalen vítkovských pecí jsem stál, noc zřela mi z očí, plam z nozdry mi vál, nech zářilo slunce, nech večer se šeřil, já semknutou brvou jsem vrahy ty měřil: ty bohaté židy, ty grofy ze šlachty, já škaredý horník, jak vyskočil z šachty. Nech diadem jednomu na skráni svítil, každý z nich upjatý pohled můj cítil, mou zaťatou pěst, můj vzdor, hněv horníka z Beskyd a z hor.
Tak málo mám krve a ještě mi teče z úst. Až bude růst nade mnou tráva, až budu hnít, kdo místo mne na stáž, kdo zdvihne můj štít?
|
Ki áll oda az őrhelyemre (Hungarian)Fogytán a vérem és még mindig vért köpök. Ha eltakarnak majd ködök, ha rothaszt már a sírverem, ki áll oda az én helyemre, ki emeli fel fegyverem?
Aki Vitkovice kemencéinél áll ott, én vagyok, én élesztem a lángot, ha verőfény tündököl, ha az este ringat, ráncolt homlokkal figyelem gyilkosainkat: a gazdag tőzsért és a gróf urak sarját, én, a durva bányász, akinek vérét akarják. Hiába drága díszük, gyémánt és diadém, mindegyikük megérzi, amit gondolok én, öklöt keményítő erőt hirdet a gondolat s a bányász bősz haragját a Beszkidek alatt.
Fogytán a vérem és még mindig vért köpök. Ha eltakarnak majd ködök, ha rothaszt már a sírverem, ki áll oda az őrhelyemre, ki emeli fel fegyverem?
|