Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Weöres Sándor: The brooding bear (A medve töprengése Angol nyelven)

Weöres Sándor portréja

A medve töprengése (Magyar)

Jön a tavasz, megy a tél,
Barna medve üldögél:
- Kibújás vagy bebújás?
Ez a gondom óriás!

Ha kibújok, vacogok,
Ha bebújok, hortyogok:
Ha kibújok, jót eszem,
Ha bebújok, éhezem.

Barlangból kinézzek-e?
Fák közt szétfürkésszek-e?
Lesz-e málna, odu-méz?
Ez a kérdés de nehéz!



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásawww.egyszervolt.hu

The brooding bear (Angol)

Winter goes, here comes the spring.
Brown bear sits, is wondering:
 - Slip outside or slip inside?
Much too hard, I can't decide!
 
Outside I would shiver more,
Inside I would snore and snore:
Outside I would eat my fill,
Inside I'd be starving still.
 
Should I leave the cave behind?
Search the woods and maybe find
Berries and a honey-hole?
Hard to answer on the whole!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. A. K.

Kapcsolódó videók


minimap