Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Žáček, Jiří: Šanzón (Šanson Szlovák nyelven)

Žáček, Jiří portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Šanson (Cseh)

Noc a růže, motýli,
svlékneme se na chvíli,
svlékneme se na chvíli,
tma nám těla nabílí.

Bílé rakve postelí,
vrátíme se dospělí,
vrátíme se dospělí,
až se luna otelí.

Jednou, dvakrát, potřetí,
motýl něhy uletí,
motýl něhy uletí,
růže hodíš do smetí.

Noc a růže, motýli
svlékneme se na chvíli,
svlékneme se na chvíli,
tma nám těla nabílí.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóŠulc - Švarc s.r.o. , ISBN: 978-80-7244-388-8
Az idézet forrásaŠansony a spol
Megjelenés ideje

Šanzón (Szlovák)

Noc ruže a motýle,
obnažme sa náhodne,
obnažme sa náhodne,
tma nás bielo zmaľuje.

Biele truhly lôžkami,
vrátime sa dospelí,
vrátime sa dospelí,
až sa mesiac otelí.

Raz, dvakrát, do tretice,
motýľ miloty odlietne,
motýľ miloty odlietne,
ruže vrhneš do krošne.

Noc ruže a motýle,
obnažme sa náhodne,
obnažme sa náhodne,
tma nás bielo zmaľuje.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásatranslator
Megjelenés ideje

Kapcsolódó videók


minimap