This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Jastrabia svadba v šústí (Héja-nász az avaron in Slovak)

Portre of Ady Endre

Héja-nász az avaron (Hungarian)

Útra kelünk. Megyünk az Őszbe,
Vijjogva, sírva, kergetőzve,
Két lankadt szárnyú héja-madár.

Új rablói vannak a Nyárnak,
Csattognak az új héja-szárnyak,
Dúlnak a csókos ütközetek.

Szállunk a Nyárból, űzve szállunk,
Valahol az Őszben megállunk,
Fölborzolt tollal, szerelmesen.

Ez az utolsó nászunk nékünk:
Egymás husába beletépünk
S lehullunk az őszi avaron.

1906



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Jastrabia svadba v šústí (Slovak)

Odchádzame. Preč, clo Jesene,
s výskaním, s plačom, roztesknene
jastrabí dvaja chabých krídel.

Leto má nových dravcov: v diali
jastrabí noví strepotali
krídlami, zúria bitky bozkov.

Letíme z Leta, naplašene,
v Jeseni niekde zaľúbene
sadneme, s naježeným perím.

Posledná svadobná noc naša:
druh druhu v mäso zatneme sa
a klesneme v jesennom šústí.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherSlovenský spisovateľ, Bratislava (13-72-096-78)
Source of the quotationJán Smrek Preklady (Edícia Básnický preklad Zväzok2)
Bookpage (from–to)319-319
Publication date

minimap